toelichting In deze Bibliografie van
Nederlandstalige Uitgaven is een poging ondernomen een
compleet overzicht te geven van alle, ooit in het
Nederlands uitgebrachte titels van Alexandre Dumas. De
basis voor de bibliografie wordt gevormd door de
informatie die in de jaargangen van Brinkman's
Cumulatieve Catalogus van Boeken is te vinden (jaargang
1833 t/m heden), aangevuld met de Belgische Bibliografie,
catalogi van universiteitsbibliotheken en enige werken
uit eigen bezit die - om welke reden dan ook - niet in de
Brinkman.
zijn terug te vinden. Alle uitgaven die slechts één, of enkele malen in het Nederlands zijn verschenen (en dat zijn verreweg de meeste), zijn in de bibliografie opgenomen. Van de titels die door de jaren heen vele malen zijn uitgekomen is alleen de vroegste uitgave vermeld, aangevuld met enige interessante latere uitgaven. Hieronder is een LEXICON opgenomen waarmee naar de
bibliografische gegevens kan worden gesurfd. Met de knop ^
achter iedere titel kan worden teruggesprongen naar het
lexicon. |
nederlandse
titel |
bibliografische gegevens |
||||||||||||||
Acté |
^ | Deventer,
M. Ballot. (D.J. Wilterdink) 1839. gr.80. fl.3,00 In 1982 wordt Acté opnieuw uitgegeven onder de titel: De slavin van Keizer Nero, Van Holkema & Warendorf, Bussum, Standaarduitgeverij, Antwerpen, 1982 (C by Loeb, uitgevers Amsterdam) ISBN 90 6213 526 9. In 1997 volgt een derde uitgave, eveneens onder de titel: De slavin van Keizer Nero. Uitgeverij De Sfinx, Diemen, Prijs fl.36,50, gebonden uitgave, ISBN 906493214X. |
|||||||||||||
adelijke |
^ | Amsterdam, H. Thompson, 1859. Een episode
uit den Vendeschen oorlog. gr.80. fl.2,50 In 1963 wordt dit werk opnieuw uitgeven onder de titel: Het Komplot van Morgan. Amstel-boeken No.112/113 (pocket, 18 X 11 cm, 319 blz). In Belgie verscheen in 1963 dezelfde vetaling als het Amstel-boek (gebonden uitvoering), onder de titel: Het Komplot van Morgan. Antwerpen, Uitgeverij Libra (vert. John D. Burton). |
|||||||||||||
Alexander |
^ | In het buitenland zijn in diverse talen de (min of meer) complete werken van Dumas meerder malen uitgekomen, vooral in de negentiende eeuw. In Nederland is het daarvan nooit gekomen. Wel verscheen omstreeks 1950 bij Uitgeversmaatshappij 'Minerva' te Amsterdam een reeks getiteld Alexander Dumas Werken. Hierin zijn echter alleen een paar van de meest beroemde romans opgenomen, aangevuld met twee minder bekende werken. De reeks betaat uit de volgende titels: |
|||||||||||||
Amaury |
^ | Schiedam, H.A.M. Roelants. 1846. gr.80.
fl.3,40. |
|||||||||||||
Ange Pitou |
^ | Amsterdam, B. Eisendrath, 1852. 4 delen,
gr.80, fl.7,30 Titel is later nog een keer uitgekomen in de cyclus Gedenkschriften van een geneesheer |
|||||||||||||
| ^ | Arnhem, G. v. Eldik Thieme. (Amsterdam J.H.
v.d. Beek). 1846. Eene geschiedenis onder Frans I van
Frankrijk. gr.80. fl.4,25. verm.pr. fl.1,25 |
||||||||||||||
Black |
^ | Amsterdam, B. Eisendrath. 1859. 2 dln.
gr.80. fl.5,00 Later is in België nog en sterk verkorte uitgave verschenen onder de titel: Ridder de la Graverie of Black de Patrijshond. Antwerpen, De Koophandel 1879-1880. 74 pagina's. |
|||||||||||||
Blanche de Beulieu |
^ | Nederlandsch Museum, Amsterdam, L. van der
Vinne, 1836. Oorspronkelijke titel: Blanche de Beulieu, uit de bundel Nouvelles contemporaines, 1826 |
|||||||||||||
bruidskleed |
^ | Schiedam, H.A.M. Roelants. 1847. gr.80.
fl.2,70 (met portret van den schrijver) In 1941 verschijnt Cécile, La Robe de Noces opnieuw onder de titel: Cecile. Brussel, Camile Saint-Martin drukkerij Sociéte anonyme belge d'edition De Centrale uitgeversmaatschappij, 1941 (uit de serie: Leeslust) |
|||||||||||||
burggraaf de |
^ | Amsterdam, D. Molgo en Co. 1851. 1e-9e dl.
gr.80. fl.21,60 (vervolg op De Drie Musketiers). In 1861 wordt Le Vicomte de Braggelone opnieuw uitgeven onder de titel: De burggraaf de Braggelone. Amsterdam, B. Eisendrath, 1861. 4 delen, gr.80, fl.10,00. In 1922 verschijnt een complete vertaling onder de titel: De burggraaf van Braggelone of tien jaar later. Rijswijk, Blankwaardt & Schoonhoven (door W.J.A. Roldanus Jr.). 6 dln. (totaal 876 blz). kl.80. Per deel fl.1,50; geb. (3 bndn.) fl.12,75. Amsterdam, Uitgeversmaatscgappij Minerva, ca. 1950. Maakt deel uit van de reeks: In
1953 verschijnt een verkorte en bewerkte uitgave onder de
titel: De burggraaf van Braggelone. In
1963 ten slotte wordt een verkorte en bewerkte uitgave
uitgebracht onder de titel: |
|||||||||||||
Catharina |
^ | Amsterdam, B. Eisendrath (R'dam, D. Bolle).
1862. gr.80. fl.2,50, met gelith. titelvign. |
|||||||||||||
Corricolo |
^ | Nederlandsch Museum, Amsterdam, C.L.
Schleijer en zoon, 1843. Oorspronkelijke titel: Le Corricolo, 1843. |
|||||||||||||
Corsicaansche |
^ | Deventer, P. Hoovenaar Rutering (Rotterdam,
J.F.K. Schwaebe en/of Rotterdam, D.Bolle). 1854. gr.80.
fl.1,35 In 1922 wordt Les frères Corsus opnieuw vertaald onder de titel: De Corsicaanse broeders. 's Gravenhage, J. Phillip Kruseman. Vertaling van mevr. G. van Uildriks (De film-serie. Dl. III). kl.80. geb. fl.1,60, 214 pagina's |
|||||||||||||
Culinaire
brieven |
^ | Uitgeverij Aristos, Rotterdam, 1997.
Vertaling Zsursô Pennings. ISBN: 90 6935 005 X.
gebonden, fl.19,95. |
|||||||||||||
d'Artagnan |
^ | J.T Swartenburg, Zeist, 1928. Een nieuw vervolg op De Drie Musketiers van Alexander Dumas, naar onlangs ontdekte authentieke documenten door H. Bedford-Jones, vertaald door Jhr. R.H.G. Nahuys. 182 pag. (geen authentiek werk maar een pastische op Dumas) |
|||||||||||||
d'Artagnan's |
^ | Amsterdam, B. Eisendrath. 1861. 4 dln.
gr.80. fl.10,00 (vervolg op 'De Burggraaf van
Braggelone'). Geen authentiek werk maar een pastische op
Dumas. In werkelijkheid geschreven door de Franschman
Albert Blanquet (1826-1875). |
|||||||||||||
| Dertig jaren, of Het leven van een dobbelaar |
^ | Fallee Amsterdam : J.C. van Kesteren,
1828 tooneelspel. Victor Ducange en Dinaux ; vrij gevolgd naar het Fransch door B.A.. Oorspronkelijke titel: Trente ans, ou La vie dun joueur. - 1827. Mogelijk geschreven in samenwerking met Alexandre Dumas, pere. Saakes 8 (1828), p. 438. |
|||||||||||||
dochter van den |
^ | Amsterdam, H. Thompson (R.L. Klinkert).
1846. 2 dln. gr.80. fl.5,40 |
|||||||||||||
Doode
Hand |
^ | Rijswijk (ZH), Blankwaardt & Schoonhoven, 1931-1935. Complete vertaling door Swencke. Voortzetting van De Graaf van Monte Cristo, twee delen in twee banden. Deze roman is wel verschenen onder de auteursnaam Alexandre Dumas maar is in werkelijkheid geschreven door J.J.F. Le Prince. Van dit werk is in de eerste helft van de 20ste eeuw nog een tweede vertaling verschenen onder de titel: De Dode Hand. Amsterdam, N.V. Uitgeversmaatschappij Olanda. Verkorte uitgave. Vertaald door Jac. De Werker. 2 dln.in 1 band. Amsterdam, Uitgeversmaatscgappij Minerva, ca. 1950. Maakt deel uit van de reeks: Ten slotte is in de Amstel-reeks nog een uitgave verschenen onder de titel: 'De Dode hand. Amsterdam, L.J. Veen, 1965 Vertaling door J.J. Swencke, bewerking door J.A. K-T. 348 blz. (Amtel-boeken No. 172/173). fl.3,50 Deze uitgave is mogelijk en verkorte versie van de uitgave van Blankwaardt & Schoonhoven, 1931-1935 (zie hierboven) |
|||||||||||||
drie musketiers |
^ | Van deze titel verscheen in 1847 de (vermoedelijk) eerste vertaling in het Nederlands. Sindsdien zijn er meer dan 40 verschillende uitgaven uitgebracht, uiteenlopend van sterk verkorte en voor de jeugd bewerkte uitgaven tot complete vertalingen, verluchtigd met de oorspronkelijke litho's van Leloir. De meeste werken die van Dumas ooit in het Nederlands zijn verschenen dateren uit de negentiende eeuw en kwamen meestal vrij snel uit na de oorspronkelijke uitgave in het Frans. Opmerkelijk is dat van het wereldsucces De Drie Musketiers slechts vier uitgaven uit de negentiende eeuw konden worden achterhaald. Het merendeel van de Nederlandse edities verscheen in de twintigste eeuw (ook in de eenentwintigste eeuw is het werk nog nieuw te koop). Hier onder staan alle achterhaalde negentiende eeuwse uitgaven en een paar interessante twintigste eeuwse edities. Amsterdam,
H. Thompson (D. Molgo en Co.). 1847. Twee dln. gr.80.
fl.5,25 | Utrecht, B. Dekema. 1861. tweede druk, 2 dln. m. gelith. titelvign. gr.80. fl.5,90 Doetinchem, C. Misset, 1894. Opnieuw uit het Fransch vertaald en versiert met 137 illustraties (door Leloir) naar de oorsponkelijke uitgave. gr. 80. fl.2,30, gebonden fl.3,00 's Gravenhage (Rijswijk), Blankwaardt & Schoonhoven (later overgegaan naar gebr. Graauw), 1904. post 80, 2 delen in een band, fl.0,90, gebonden fl.1,30. Deze uitgave beleefde tusen 1904 en 1949 vele herdrukken. Amsterdam, Uitgeversmaatscgappij Minerva, ca. 1950. Maakt deel uit van de reeks: Amsterdam, L.J. Veen (vertaald en bewerkt door R.V.M. Veen-Bakhuis), 1960. 438 blz. (Amstel-boeken No.16/17), fl.2,95 |
|||||||||||||
Duizend en
een |
^ | Amsterdam, D. Molgo en Co. 1849. 1e en 2e
deel. gr.80. fl.5,40. De
kat, de gerechtsdienaar en het skelet |
|||||||||||||
| Eduard de Derde | ^ | Zaltbommel, 1849 Eduard de Derde, als vervolg op: "La comtesse de Salisbury" door Alexander Dumas; [uit het Fransch]. Bevat: het 2de gedeelte van "La comtesse de Salisbury". In de oorspr. Franse uitg. verscheen het werk als geheel onder deze titel. Een in België gepubl. Franstalige uitg. splitste de tekst in 2 dln, resp. getiteld: "La comtesse de Salisbury" (=hfdst. 1-21) en "Édouard III", 206 p. ; 8 ° |
|||||||||||||
eerste liefde |
^ | Album van Romans en Verhalen (reeks),
5de-18e deel: 's Gravenhage, G. Vervloet, 19e-33e deel:
Amsterdam, J.H. van der Beek (Nieuwe Diep, C. Bakker,
Bz), gehele reeks verschenen tussen 1832-1842. De titel
van Dumas is opgenomen als deel 33. gr. 80. fl.2,40.
Prijs totale reeks fl.72,25. |
|||||||||||||
El Salteador |
^ | 's Gravenhage, J.J. Slingeland (Rotterdam,
J.F.K. Schwaebe en/of Rotterdam, D. Bolle). 1855. gr.80.
fl.2,50 (in 1886 verscheen een tweede duk, post 80.
fl.0,90). |
|||||||||||||
Gabriël |
^ | Utrecht, Reflex. 1979. Vert. E. Du Perron.
142 blz. 21cm. ISBN 90 6322 019-7. Heruitgave in boekvorm
van de eerder verschenen feuilleton in 'De Pranger Bode',
1919, Bandoeng (Ned.-O.I.). Gebonden. fl.32,50. Tevens
een oplage van 30 genummerde exemplaren. In linnen
gebonden. fl.95,00. |
|||||||||||||
Gedenkschriften |
^ | Rotterdam, H. Nijgh (Amsterdam, Wed. J.C.
van Josep Kesteren & Zn. en/of Amsterdam, J.H. van
der Beek). 1860-1861. post. 80. fl.1,80. buit.int.
fl.3,90. |
|||||||||||||
Gedenkschriften |
^ | Gedenkschriften van een geneesheer is de
titel van een reeks van vier opeenvolgende romans (de
verschillende titels waren afzonderlijk reeds eerder
verschenen). Haarlem, J.J. van Brederode. 1882. Goedkope
volksuitgave. 12 dln. post 80. fl.16,50 Gedenkschriften van een geneesheer uit de dagen der groote omwenteling van 1789: 1e afdeling: De aanleiding tot de groote revolutie: Oorspronkelijke titel: Jozeph Balsamo, 1846-1848. Frankrijk onder de laatste regeeringsjaren van Lodewijk XV. 4dln. fl.5,40) 2. Het halssnoer van de konningin Oorspronkelijke titel: Le Collier de la Reine, 1849-1850. Frankrijk onder de regeering van lodewijk de XVI en Maria Antoinette, 2 dln. fl.3,30 2e afdeling: De groote omwenteling. 3. Ange Pitou Oorspronkelijke titel: Ange Pitou, 1851. De strijd van het revolutionaire beginsel tegen de Monarchie. De verovering van de Bastille, en de overwinning des volks. 2 dln. fl.2,60 Oorspronkelijke titel: La Comtesse de Charny, 1852-1853. De zegevierende revolutie. Van den volksoptocht naar Versailles tot aan de terrechtstelling van den Konning-martelaar. 4 dln. fl.6,00 Een jaar later wordt de cyclus Gedenkschriften van een geneesheer nog een keer volledig uitgegeven: Haarlem, J.J van Brederode (Rotterdam, D. Bolle), 1883. Beschrijving van de inhoud is identiek aan de uitgave van 1882, alleen het 1ste boek Jozeph Balzamo heeft in de titel de toevoeging: (Gagliostro) en de prijs wijkt af: fl.17,50, gebonden fl.24,00 |
|||||||||||||
Gedenkschriften
van |
^ |
Amsterdam,
J.H. van der Beek. 1842. 2 dln. gr.80. fl.5,20 Onder de titel Gedenkschriften van een Schermmeester is dit werk nog een keer verschenen in de reeks: Album van Romans en Verhalen (reeks), 5de-18e. deel: 's Gravenhage, G. Vervloet, 19e-33e deel: Amsterdam, J.H. van der Beek (Nieuwe Diep, C. Bakker, Bz), gehele reeks verschenen tussen 1832-1842. De titel van Dumas is opgenomen als de delen 31 en 32. gr. 80. 2 delen fl.5,60. Prijs totale reeks fl.72,25 |
|||||||||||||
Geschiedenis |
^ |
Amsterdam,
J.C. van Kesteren. 1840. gr.80. fl.2,90. Geschiedenis van
Napoleon, vermeldende zijne kinder,-leer- en
jongelingsjaren, milit. loopbaan, veldtogten, consulaat-
en keizerschap, veldslagen, kroonafstand, verblijf op het
eiland Elba, de zoo gezegde honderd dagen, hernieuwde
afstand, verbanning naar het eiland St. Helena,
testament, anekdoten, enz. |
|||||||||||||
George |
^ |
Amsterdam,
B. Eisendrath. 1859. 2 dln. gr.80. fl.5,00 |
|||||||||||||
God beschikt |
^ |
Amsterdam,
H. Thompson. 1852. 5 dln. gr.80. fl.12,50 |
|||||||||||||
| goudmaker De |
^ | Schiedam, 1856. Drama in 5 bedrijven / A.
van der Hoop; vrij gevolgd. 8-o Oorspronkelijke titel: L' Alchimiste, 1839 Het drama is ook opgenomen in het tijdschrift Nederlandsch Museum, jaargang 1857, Schiedan, H.A.M. Roelants 1857 |
|||||||||||||
graaf van Monte |
^ | Van deze titel verscheen in 1846 de eerste vertaling in het Nederlands. Sindsdien zijn er meer dan 20 verschillende uitgaven uitgebracht, uiteenlopend van sterk verkorte en voor de jeugd bewerkte uitgaven tot complete vertalingen. De meeste werken die van Dumas ooit in het Nederlands zijn verschenen dateren uit de negentiende eeuw en kwamen meestal vrij snel uit na de oorspronkelijke uitgave in het Frans. Opmerkelijk is dat van het wereldsucces De Graaf van Monte Cristo slechts vier uitgaven uit de vorige eeuw konden worden achterhaald. Het merendeel van de Nederlandse edities verscheen in de twintigste eeuw (ook op dit moment is het werk nog nieuw te koop). Hier onder staan alle achterhaalde negentiende eeuwse uitgaven en een paar interessante twintigste eeuwse edities. Amsterdam,
H. Thompson (D. Molgo en Co.). 1846. 6 dln. gr.80.
fl.20,40 Amsterdam, B. Eisendrath (Rotterdam, D. Bolle). 1867. 2de druk, 7 dln. gr.80. met gelith. titelvign. fl.17,50 Antwerpen, Lod. Legros. 1884-1885 Rotterdam, D. Bolle. 1896. Nieuwe uitgave. 8 dln. post 80. fl.4,00 Rijswijk (ZH), Blankwaardt & Schoonhoven (later overgegaan naar de gebr. Graauw). 1924. Naar de Fransche uitgave van 1923 bewerkt door W.J.A. Roldanus Jr., geheel complete en onverkorte vertaling. 6 delen in 3 banden. kl.80. geb. fl.5,70. Deze uitgave beleefde vele herdrukken Amsterdam, Uitgeversmaatscgappij Minerva, ca. 1950 Maakt deel uit van de reeks: Amsterdam, L.J. Veen, 1960. Vertaling en bewerking R.V.M. Veen-Bakhuis. 536 blz. (Amstel-boeken No. 26/27). fl.2,95 |
|||||||||||||
grafsteen |
^ | Zutphen, Schillemans & van Belkum (P.
van Belkum Azn.), 1905. Drama in 3 bedrijven.
Toneel-bibliotheek No.822 (door D. Blazer). 3h.,2d.
kl.80. fl.0,70 |
|||||||||||||
gravin
de |
^ |
1ste
afdeling: 2de
afdeling: Titel is later nog een keer uitgekomen in de cyclus |
|||||||||||||
gravin
de |
^ |
Amsterdam,
D. Molgo en Co. (H. Thompson), 1849. 4 dln. gr.80.
fl.9,00. |
|||||||||||||
Groot keukenwoordenboek |
^ |
's Hertogenbos,
Uitgeverij Voltaire bv. 503 blz. Vertaald door Zsuszó,
ISBN 90 5848 058 5 De
kookkunst van Alexandre Dumas |
|||||||||||||
halssnoer
van |
^ | deel 1: deel 2
en 3: Titel is later nog een keer uitgekomen in de cyclus Gedenkschriften van een geneesheer |
|||||||||||||
Hertog
van |
^ | Amsterdam, B. Eisendrath. 1857.
Geschiedkundige roman uit den tijd van Karel V en Filips
II. 4 dln. gr.80. fl.10,00 |
|||||||||||||
Horoskoop |
^ | Amsterdam, de Wed. D. Kunst. 1861. 2 dln. m.
gelith. vign. gr.80. fl.4,20 |
|||||||||||||
huis van |
^ | Gent, Waem-Lienders. 1883. Alex. Dumas & Aug. Macquet. Fr. gr.80. 3dln. 295, 295 en 342 blz. Volgens de Belgische 'Brinkman' is dit werk een coproductie van Macqet en Dumas. Waarschijnlijker is dat het door Macquet is geschreven en dat de naam Dumas uit promotie-oogmerken is toegevoegd. Vervolg op: In
Nederland is 'Het huis van de badhouder' gewoon onder de
naam van August Maquet verschenen. Amsterdam, B.
Eisendrath. 1860. 3 dln. m. gelith. vign. gr.80 |
|||||||||||||
| Hoe Alexandre Dumas naar Holland kwam |
^ | Artikel in tijdschrift De Tijd,
1849 In de roman 'Les Mille et Une Fantômes' verhaalt Dumas over zijn Nederlandse avonturen. De betreffende passages zijn in Nederland in 1849 gepubliceerd in het periodiek De Tijd onder de titel 'Hoe Alexandre Dumas naar Holland kwam' |
|||||||||||||
Hoe ik
tooneeldichter |
^ | Het Leeskabinet, Hendrik Frijlink,
Amsterdam, 1834 3de deel, |
|||||||||||||
inhuldiging
van |
^ | Amsterdam, Weytingh en van der Haart. |
|||||||||||||
Izaäk |
^ | Amsterdam, peypers & Lintvelt. 1853.
1e-3e afl. Elke afl. gr.80. fl.0,75. Niet verder
verschenen. |
|||||||||||||
Izabella
van |
^ | Amsterdam (Leiden), de Wed. D. Kunst. 1862.
2 dln. met gelith. en gekl. titelvign. gr.80. fl.6,00. |
|||||||||||||
Jeanne D'Arc |
^ | Amsterdam, Uitgeversmaatscgappij Minerva,
ca. 1950. Maakt deel uit van de reeks (in één band met Kapitein Pamphile): |
|||||||||||||
Jozef Balzamo |
^ | Amsterdam, J.C. van Kesteren, (vertaling
J.F. Bosdijk), 1846-1848. 5 delen, gr.80, fl.13,00. Omstreeks 1900 verscheen dit werk als Premie-uitgave van het dagblad de Echo onder de titel: De gedenkschriften van een geneesheer, Jozef Balzamo. 504 blz. Titel is tevens uitgekomen in de cyclus: |
|||||||||||||
|
^ |
|
|||||||||||||
Kapitein |
^ | Amsterdam, Uitgeversmaatscgappij Minerva,
ca. 1950. Maakt deel uit van de reeks (in één band met Jeanne D'arc): |
|||
Kapitein Paul |
^ | Nederlandsch Museum, Amsterdam, C.L.
Schleijer en zoon, 1852. Oorspronkelijke titel: Le Capitaine Paul, 1838. |
|||
| Katharina Howard,
Koningin van Engeland, of de twee schijndooden |
^ | Amsterdam, 1836 Romantisch tooneelspel in 5 bedrijven; vrij gevolgd uit het Frans door C. Alex van Ray. - (8-o), Oorspronkelijke titel: Catherine Howard, 1834 |
|||
Kean |
^ | Gerard
Bentinck, Amsterdam, 1843. Vertalingen en bewerking. Kean |
|||
Koninginnen |
^ | De Koniginnentrilogie is geen titel maar een verzamelnaam van drie romans die op elkaar aansluiten. In het Nederlands zijn de werken in de negentiende eeuw afzonderlijk uitgekomen. In de twintigste eeuw volgt een nieuwe uitgave (Sint Denijs-Westrem, Uitgeverij Climax) in de vorm van een ingekorte trilogie. De reeks bestaat uit de volgende delen: deel 1: La reine Margot, in het Nederlands als: Koningin Margot deel 2: La Dame Moncoreau, in het Nederlands als: Het verraad deel 3: Les quarante cinq, in het Nederlands als: De wraak Na Les quarante cinq zijn mogelijk nog twee vervolgdelen verschenen van August Maquet, zie: |
|||
leven en lotgevallen |
^ | 's Gravenhage, Erven Doorman. 1840. 2 dln.
gr.80. fl.5,40. |
|||
| Lilla von Bulyowsky, de Hongaarsche tooneelspeelster |
^ | 's-Gravenhage : Van Duijl Jr, 1868, Gepag.
[5]-143. ; 16 cm. Uit de reeks: Romantische bibliotheek
naar het Fransch van Alexandre Dumas door A.J. Le Gras Oorspronkelijke titel: Une Aventure d'amour : un voyage en Italie, 1860 |
|||
|
^ |
|
|||
man met het |
^ | J.Hoste, Brussel, Onze Wekelijkse Aflevering, nr. 29 uit 1934 t/m nr. 6 uit 1935, 47e jaargang. Zelfstandige roman naar de laatste delen van De Burggraaf van Bragelonne. 0,35 fr. per aflevering |
|||
Margaretha van |
^ | 's Gravenhage, K. Fuhri. (Rotterdam, J.F.K. Schaebe), 1845. 3 dln. kl.80. 5,90. Oorspronkelijke titel: La reine Margot, 1845. Zie ook: Ruim 100 jaar later verschijnt dit werk voor de tweede keer in het Nedrlands onder de titel: 'Koningin Margot'. Sint Denijs-Westrem (België), Uitgeverij Climax. 1958. Oorspronkelijke titel: La reine Margot, 1845.Vertaald door Margot Bakker (pseudoniem van Geerdina Aaltje Kuipers). kl.80. 300 blz. Geb. fr.75,00. Zie ook: In de jaren tachtig volgt een nieuwe vertaling onder de titel: De Parijse bloedbruiloft. Baarn, Bigot & van Rossum (vert. en bew. Gerrit Kouwenaar). 1981, fl.28,90, gebonden. Bij de zelfde uitgever verschijnt deze vertaling enige jaren later nogmaals in een andere uitvoering, ISBN 90-6134-158-2 Gebonden. Zie ook: |
|||
Marie Antoinette |
^ |
Amsterdam, D.M. Roos. 1890/1891. Uit de dagen der groote revolutie van 1789. Vrij naar het Fransch. 3 dln gr.80. met titelpl. en afzond. groote staalgravure als premie. fl.5,40. Ingekorte versie van de cyclus Gedenkschriften van een geneesheer |
|||
| Merkwaardige misdaden van vroeger en later tijd |
^ | A.C. Kruseman, Haarlem,1844 De
bundel bevat: zie
ook: Het treurspel der liefde |
|||
Mohikanen
van |
^ | Amsterdam, ca. 1885 |
|||
| monnik en de moordenaar De |
^ | Amsterdam, B. Eisendrath. 1864. Met gelith. tit.vign. 2 dln. gr.80. 5,00. Oorspronkelijke titel: Les Mohicans de Paris, Salvator, 1854-1859. Vierde afdeling uit de cyclus: |
|||
|
^ |
|
|||
|
^ |
|
|||
Pauline |
^ | Nederlandsch Museum, Amsterdam, C.L.
Schleijer, 1841. Amsterdam, H. Thompson. 1850. Eene roovergeschiedenis. gr.80. 2,50. Dit werk verschijnt later nog een keer onder de titel: Pauline of het grafgewelf. Rotterdam, D.Bolle. 1888, (4de druk). post 80. fl.0,90 In België is van dit werk een tijdschriftuitgave verschenen onder de titel: De tragische biecht. Brussel, Camile Saint-Martin (drukkerij Sociéte anonyme belge d'edition -De Centrale uitgeversmaatschappij-), 1941. 80. 62 blz. (uit de serie: Leeslust. No.15). fr.2,00 |
|||
Praxède |
^ | Nederlandsch Museum, Amsterdam, C.L.
Schleijer en zoon, 1844. Oorspronkelijke titel: Praxède, 1841. |
|||
Prins der |
^ | Antwerpen,
Libra. 1956. Vert. door Elsa Collet. kl.80. 350 blz.
Gouden serie Prins der dieven is het eeerste deel van de tweedelige cyclus over |
|||
Pruissisch |
^ | Leiden, firma van den Heuvell & van
Santen (Rotterdam, D. Bolle). 1868. . Uitgegeven in v.d.
Heuvell & van Santen's Bibliotheek.
Historisch-romantische episode uit den oorlog van 1866.
post 80. Met 2 gelith. pltn. fl.3,00; geb. fl.5,20 |
|||
|
^ |
|
|||
|
^ |
|
|||
Reisimpressies |
^ | In afleveringen verschenen in Het
Leeskabinet in de jaargangen 1841-1843, Amsterdam,
Hendrik Frijlink. Oorspronkelijke titel: Hoofdstuk 1 t/m
4: Nouvelles impressions de voyage: Midi de la France;
hoofdstuk 5 t/m 14: Une année à Florence; hoofdstuk 15
t/m 40: Le Speronare |
|||
Reisimpressies |
^ | In afleveringen verschenen
in Het Leeskabinet, Hendrik Frijlink, Amsterdam,
jaargangen 1834-1837 Oorspronkelijke titel: Impressions de voyage: En Suisse, 1833-1834. |
|||
ridder |
^ | Gorichem, A. van der Mast. (Rotterdam,
J.F.K. Schaebe), 1842. 2 dln. gr.80. fl.6,50. Episode uit
den tijd van van het regentschap gedurende de
minderjarigheid van Lodewijk den XV. |
|||
ridder de |
^ | Echo der beste buitenlandse schrijvers
(reeks van 64 deeltjes). Zaltbommel, J.P Croll (dl. 1-52)
R. v.d. Poll. (dl. 53-64.) (Amsterdam, J.C. van
Kesteren), 1846-1848. 4 delen, 16º, elk deeltje fl.0,60.
In de negentiende eeuw verschijnt nog een tweede uitgave onder de titel: De ridder van het roode huis. Amsterdam, B. Eisendrath. 1868. 2de druk, met gelith. titelpltn. 3 dln. gr. fl.7,50. In de twingste eeuw wordt het werk verscheidene malen uitgegeven, waarvan de twee interessantste zijn: De ridder van het rode huis. Haarlem, J.H. Gottmer (vert. Jos. Jansen). 1955. 23x16. 272 blz. (Juwelen serie) fl.4,70; gebonden fl.5,90 De ridder van maison rouge, Amsterdam, L.J. Veen (vertaald door MargoBakker), 1964, 360 blz. (amstel-boeken No. 134/135). fl.3,50
|
|||
Robin Hood |
^ | Uitgeverij De Goudvink, Schelle (B).
Klassieke Jeugdgallerij. Vertaling en bewerking voor de
jeugd door H.P. van den Aardweg. vervolg op |
|||
Russische |
^ | BoekWerk. 1995. Vertaling Kees Kraakman. ISBN 90 5402 1314. fl.39,95. Oorspronkelijke titel: En Russie, 1860
|
|||
Salvators |
^ | Cyclus. De verschillende titels waaruit de reeks bestaat vormen een doorlopend verhaal. Oorspronkelijke titel: Les Mohicans de Paris, Salvator, 1854-1859. De afzonderlijke delen zijn in Nederland onder een eigen titel verschenen en niet onder de naam van de reeks. De cyclus bestaat uit vijf afdelingen: 3. Salvator |
|||
Salvator |
^ | Amsterdam, B. Eisendrath. 1865. 3 dln. gr.80. Met gelith. titelvign. fl.7,50. Oorspronkelijke titel: Les Mohicans de Paris, Salvator, 1854-1859. Derde afdeling uit de cyclus: 25 jaar later komt dit deel bij dezelfde uitgever opnieuw uit: Salvator. Amsterdam, H. Eisendrath (Rotterdam, D. Bolle). 1889. Taferelen uit het werkelijke leven. Naar het Fransch. Gedeelte uit de oorspronkelijke titel: Salvator, 1855-1859. Vervolg op Les Mohicans de Paris3 dln. gr.80. fl.5,40
|
|||
Schönbrunn |
^ | Amsterdam, B. Eisendrath. 1865. Episoden uit het leven van den Hertog van Reichstadt. 3 dln. gr. 80. Met gelith. titelvign. fl.7,50. Oorspronkelijke titel: Les Mohicans de Paris, Salvator, 1854-1859. Tweede afdeling uit de cyclus: |
|||
schoolmeester |
^ | Amsterdam, B. Eisendrath. 1864. 3 dln. met gelith. titelvign. gr.80. fl.7,50. Oorspronkelijke titel: Les Mohicans de Paris, Salvator, 1854-1859. Eerste afdeling uit de cyclus:
|
|||
Schoone |
^ | Amsterdam, B. Eisendrath. 1857. 6 dln. m.
gelith. vign. gr.80 Een vervolg verscheen onder de titel: Noot: In de 'Gesamtverzeichnis des deutschspachigen Schriftums 1700-1910' staat vermeld: "Die Schöne Gabriele, von A. Maquet, fortsetzung des Romans: Die Fünf und Vierzig, von Alex. Dumas". 'Die Fünf und Vierzig is de Duitse titel van: Les quarante cinq. In het Nederlands is Les quarante cinq tweemaal verschenen onder de titels: 1. De wraak 2. De vijf en veertig edelen of de geheime lijfwacht van Hendrik III Wanneer de Duitse bron correct is, zou dat betekenen dat Les quarante cinq twee vervolgromans kent van Maquet, te weten De Schoone Gabriëlle en Het huis van de badmeester. Les quarante cinq maakt deel uit van een cyclus van drie romans die in het Nederlands o.a verschenen zijn onder de verzamelnaam: |
|||
spook van |
^ | Amsterdam, Cinema-roman No. 61. Internationale Romanmij., 1923. Oorspronkelijke titel: Le Château d'Eppstein, 1844. roy 80. fl.0,25
|
|||
Tooneelen uit de
lijfstraffelijke
|
^ | Rotterdam, D. Bolle, door Alexandre Dumas en
anderen, ca 1875. Twee delen fl.8,60. Verzameling verhalen van meerdere schrijvers |
|||
toren van |
^ | Tooneel-Bibliotheek, onder leiding van L.
Simons (11e serie No. 18), Drama, 1913, Dumas en
Gaillardet. Later verschijnt als los deel een tweede eitie: WereldBibliotheek, drama in vijf bedijven, vertaling Mr. M.G.L van Lochum. gebonden fl.1,- in prijs verlaagd: geb. fl.0,50
|
|||
twee Diana's |
^ | deel 1 en 2: deel 3
en 4:
|
|||
treurspel |
^ | Brussel, Camile Saint-Martin (drukkerij Sociéte anonyme belge d'edition - De Centrale uitgeversmaatschappij -), 1941 (uit de serie Leeslust). Een verhaal uit de oorspronkelijke titel: Crimes célèbres, 1839 |
|||
Twintig jaar |
^ | Vervolg op De drie musketiers. Van dit werk zijn in de loop der jaren tien verschillende Nederlandse edities verschenen. Uit de negentiende eeuw kon slechts een uitgave worden achtehaald. De overige zijn in de twintigste eeuw verschenen. Hieronder staat de negentiende eeuwse uitgave en een paar interessante twintigste eeuwse edities. Amsterdam, H. Thompson (D. Molgo en Co.). 1848. Oorspronkelijke titel: Vingt ans après, 1845. 3 dln. gr.80. fl.6,75 's Gravenhage (Rijswijk), Blankwaardt & Schoonhoven (later overgegaan naar gebr. Graauw), 1905. Opnieuw uit het Fransch vertaald door Louise Stratenus. Geheel complete en onverkorte vertaling. Twee delen in 2 bnd. post 80, fl.1,50, gebonden fl.1,90. Deze uitgave beleefde tusen 1904 en 1941 vele herdrukken. Amsterdam, Uitgeversmaatscgappij Minerva, ca. 1950. Maakt deel uit van de reeks: |
|||
Veertien |
^ | Echo der beste buitenlandse schrijvers
(reeks van 64 deeltjes). Zaltbommel, J.P Croll (dl. 1-52)
R. v.d. Poll. (dl. 53-64.) (Amsterdam, J.C. van
Kesteren), 1846-1848. 'Veertien dagen op Sinaï' is een
deel uit de reeks, 16º, fl.0,60 |
|||
verraad |
^ | Sint Denijs-Westrem (België), Uitgeverij
Climax. 1958. Vertaald door Margot Bakker (pseudoniem van
Geerdina Aaltje Kuipers). kl.80. 304 blz. Geb. fr.75,00. |
|||
Verheffing |
^ | Amsterdam, B. Eisendrath. 1865. Oorspronkelijke titel: Les Mohicans de Paris, Salvator, 1854-1859, 3 dln. gr.80. fl.7,50 Vijfde afdeling uit de cyclus: |
|||
vijf en veertig |
^ | Alkmaar, H.J. van Vloten. 1848. 3 dln. gr.80. fl.10,75. Oorspronkelijke titel: Les quarante cinq, 1848. zie ook: |
|||
vrouwenkrijg |
^ | Amsterdam, H. Thompson. 1858. Episode uit de
Fransche geschiedenis, tijdens het regenschap van Anna
van Oostenrijk. 2 dln. gr.80. fl.5,00. Van dit werk is later een verkorte uitgave uitgebracht: De vrouwenkrijg. Antwerpen, 1888. De Koophandel, 59 pagina's |
|||
weduwe |
^ | Amsterdam, van Kesteren 1837. 95 pag. |
|||
|
^ |
Zie ook: |
|||
Zoon van de |
^ | Amsterdam, Uitgevers-Maatschappij "Vivat", Zwanenburgerstraat 19. Oorspronkelijke titel : Le fils de Monte Cristo, 1834. Geen werk van Dumas maar een pastiche van Jules Lermina, door de uitgever onder de naam Dumas uitgebracht om de verkoop te stimuleren. Geschat jaar van uitgave: omstreeks 1900. 2 delen. |
|||
zwarte tulp |
^ | Van dit werk zijn in de loop der jaren tien verschillende Nederlandse edities verschenen. Uit de negentiende eeuw kon slechts een uitgave worden achtehaald. De overige zijn in de twintigste eeuw verschenen. Hieronder staat de negentiende eeuwse uitgave en een paar interessante twintigste eeuwse edities. Amsterdam, H. Thompson (Rotterdam, J. Bergé). 1851. Oorspronkelijke titel: La Tulipe Noir, 1850. gr.80. fl.2,75 Amsterdam, Gebr. Graauw (door Th. A. Quanjer), 1918 (2e druk 1938), 240 blz. gebonden fl.1,50, ( 2de druk fl.1,25) Amsterdam, L.J. Veen, 1964. Vertaling Margo Bakker. 281 blz. (Amstel-boeken No. 136/137). fl.3,50 |
|||